最近越教華語越覺得應該跟大家分享,在教學上聽到的有趣的事情,又或者是不同文化概念的事情。而這些發生的事常常讓我覺得哭笑不得,甚至疑惑到不行,但是這些都是我寶貴的教書回憶和經驗,也請大家請多多指教,如果也遇到類似的情形和狀況,也可以跟我分享喔!
這週從一位在台灣工作的日本學生身上,得知了台灣人的習慣用語。當學生跟我說了之後,我不由得認同啊,因為我真的也很常說啊~~
l 某天講到「沒辦法」的生詞
日本學生:「我知道這個!台灣人的<三不沒>。」
華語老師:「**什麼是台灣人的<三不沒>?」(一開始聽到,霧撒撒,到底是什麼意思?)